design overlay
Default Event

El tal de Shaibedraa (Quijote I, 40)

Lydeen Library, 4302 Rolfe Hall
UCLA

Cada nombre que urde Cervantes para sus personajes constituye una auténtica “aventurilla”, como observó Pedro Salinas. Los apelativos, en “buscada convivencia de opuestos”, libran, en efecto, una “breve guerra civil” (Salinas 1952: 4 y 3) en el apretado espacio de su propia enunciación. El apelativo se suele disparar en direcciones identitarias antitéticas y dicta su propia historia. Pero hay otra “aventurilla”—más bien, aventura de enormes proporciones—detrás del nombre icónico que Cervantes se adjunta tras su cautiverio en Argel: Saavedra. O, como veremos, Shaibedraa', pues el apellido gallego tiene una crucial contrapartida en el árabe dialectal de Argel. El novel apellido de Cervantes, que comparte por cierto con algunos de sus alter-egos que coloca precisamente en el espacio literario argelino, también encierra una “breve guerra civil”: la de su propio ser, fronterizo ya entre las dos culturas que sintió enfrentadas en su vida: el cristianismo y el Islam. Es que lo que significa Shaibedraa' en árabe describe perfectamente al Cervantes otrora héroe de Lepanto y ahora cautivo de Argel. A decodificar el sentido secreto de este apelativo, que constituye una inesperada, irónica broma cervantina, va dedicado el presente estudio.

 

Luce López-Baralt, Distinguished Professor (Insignis Professor) of Spanish and Comparative literatures at the University of Puerto Rico and a Harvard PhD in Romance Languages and Literatures, has done extensive studies and research in Spain, England, Italy, France, Egypt, Lebanon, Irak, Iran, Israel, Turkey, and has been a visiting scholar and professor at Harvard University (Center for Middle Eastern Studies/Romance Languages), Yale, Brown, Colegio de España at Salamanca, Michigan State, Rabat, Mexico and Buenos Aires Universities. She was appointed full professor at Yale and Brown Universities but refused these chairs to return to teach in her country. Recipient of an Honorary PhD from the University of Puerto Rico, the Encomienda de la Orden de Isabel la Católica given her by his Majesty King Felipe VI of Spain and the Ibn 'Arabi Prize (Murcia, Spain).  She has received several fellowships and distinctions (Guggenheim, American Council for Learned Societies, National Endowment for the Humanities, Fulbright, Fundación Puertorriqueña de las Humanidades) as well as several literary first prizes--PEN Club of Puerto Rico, Instituto de Literatura Puertorriqueña. She also received the Gran Premio Feria del Libro and was honored with a Congreso-Homenaje by the University of Puerto Rico (the proceedings, Morada de la palabra, were published at the University of Puerto Rico in 2002). An International Symposium and a two-volume Festchrift in her honor was prepared by Foundation Temimi in Zaghouan, Tunisia (2001). She has been a finalist for the Premio Cervantes (Madrid), and has received the Cátedras (Professorships) Emilio García Gómez (Universidad de Granada), Cátedra Cortázar (Guadalajara, México), Cátedra Carlos Fuentes (Univ. of Veracruz, México), Cátedra Ernesto Cardenal (Universidad de Managua), Smith Professorship (Smith College, forthcoming) and was appointed Humanista del Año (Fundación Puertorriqueña de las Humanidades/National Endowment for the Humanities). She is a member of the Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, of the Real Academia Española (Madrid--correspondiente) and of the Academia Dominicana de la Lengua Española (Dominican Republic), a member of the Academia de Artes y Ciencias; has  been a member of the board of Modern Mysticism Series (Peter Lang Publishing, New York), Nueva Revista de Filología Hispánica (México), Hispanística (New Delhi), Sigila (Paris, France), La Torre (Universidad de Puerto Rico) Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, Journal of Hispanic Philology (Purdue University, Indiana, USA), LETRAL (Granada), Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos (Granada); San Juan de la Cruz (Úbeda), Scientific Committee for the Study of Iberoamerican Literature (Leipzig Universität), Islamic Studies International Advisory Board (Lahore, Pakistan), Comité International d’Études Morisques (Zaghouan, Tunisia), Member of the Centre d’Études Hispaniques d’Amiens—Conseil Editorial des Personnalités Exterieures (Université de Picardie Jules Verne), and founding member of the Instituto de Estudios Hispánicos en la Modernidad (IEHM) de la Universidad de las Islas Baleares. Has been vocal and vicepresident of the Asociación Internacional de Hispanistas. Has lectured widely in Europe, America, the Middle East and Asia (Tunisia, Israel, India, Iran, Pakistan, Egypt, Algeria, Jordania, etc.) and her books and articles on comparative Spanish and Arabic literatures, mysticism, aljamiado-moorish literature, as well as Latin American and Puerto Rican literatures have been published in Spanish, English, French, Italian, German, Portuguese, Arabic, Dutch, Hebrew, Persian, Chinese and Urdu. Has published over 300 articles and twenty six books, among which are the following: San Juan de la Cruz y el Islam (1985), Huellas del Islam en la literatura española (1985), Islam in Spanish Literature (1990), Shadilíes y alumbrados de Miguel Asín Palacios (edition, 1990), Obra completa de San Juan de la Cruz (edition, in collaboration with Eulogio Pacho, 1991), Un Kama Sutra español (1992), El sol a medianoche. La experiencia mística, tradición y actualidad (edition, in colaboration with Lorenzo Piera, 1996), Erotismo en las letras hispánicas (edition, in collaboration with F. Márquez Villanueva, 1995), Asedios a lo indecible. San Juan de la Cruz canta al éxtasis transformante (1998), Crónica del ’98: el testimonio de un médico puertorriqueño de Esteban López Giménez (edition, in collaboration with Mercedes López-Baralt, 1998), Las moradas de los corazones de Abu-l-Hasan Al-Nuri de Bagdad (Translation from the Arabic with Introductory Study and Notes, 1999), The Sufi Trobar Clus and Spanish Mysticisim: a Shared Symbology (2000); Poemas de la vía mística de Seyyed Hossein Nasr (Spanish translation and preliminary study, 2002); Entre libélulas y ríos de estrellas: José Hierro y el lenguaje de lo imposible; Guardados en la sombra: textos para la prehistoria de José Hierro (2002), El viaje maravilloso de Buluqiya a los confines del universo (Trotta, Madrid, 2004), A zaga de tu huella : la enseñanza de las lenguas semíticas en Salamanca en tiempos de San Juan de la Cruz (in collaboration with Reem Iversen, Trotta, Madrid, 2006); Hacia islas imposibles y luminosas: correspondencia entre Juan Ramón Jiménez y José Hierro (Cuadernos de la Sala Zenobia/Juan Ramón,  Universidad de Puerto Rico, Río Piedras, 2005); La literatura secreta de los últimos musulmanes de España (Trotta, Madrid, 2009); Vida perdida/Vida perdida en el amor (Academia Nicaragüense de la Lengua Española/Universidad Americana, Managua, 2011), El cántico místico de Ernesto Cardenal (Trotta, Madrid, 2012), Repensando la experiencia mística desde las ínsulas extrañas (Trotta, Madrid, 2013), Luz sobre Luz (Trotta, Madrid, 2014.) and Miguel Asín Palacios, estudiante de la lengua sánscrita y profesor de la filosofía religiosa de la India (Mandala, Madrid, 2015).


Cost : Free and open to the public.

JohannaRomero
(310) 825-1181

international.ucla.edu/cnes


romero@international.ucla.edu


Sponsor(s): Center for Near Eastern Studies, Spanish and Portuguese

2 Nov 15
4:00 PM -

Save the Date

Sharing Tools

Link copied!